本文源自:UVIC

北京时间11月15日下午至16日凌晨,孙杨涉嫌“暴力抗检”听证会终于在瑞士召开。

这场持续了10小时+的听证会,之所以如此受世界瞩目,是因为其结果直接关系到孙杨的运动职业生涯。

【事件回顾】

去年9月,孙杨在一次药检中与国际泳联委托的一家国际兴奋剂检查管理公司(IDTM)3名工作人员发生冲突,由于其中两人无法证明具备检验资质,孙杨拒绝提供样本,并砸碎了装样本的瓶子。今年1月,国际泳联裁定IDTM执行的检查无效,孙杨没有违规,但在两个月后,国际反兴奋剂机构(WADA)却认为国际泳联偏袒孙杨,上诉到了国际体育仲裁法庭(CAS)。

听证会前,WADA声称,如果孙杨败诉,他将遭到最高8年禁赛的处罚,也就意味着,他将无缘东京奥运会。

然而,这样一场关乎孙杨个人职业生涯以及中国人世界话语权的严肃的听证会,给许多观众和媒体留下最深的印象却是:

同声传译团队也太垃圾了吧!

不知道翻译是不是前一晚没睡好记忆里减退,孙杨好好的一段中文经过翻译们的传达,信息量立马能少50%。

翻译还犯了不少严重错误,比如将“200次采样”翻成“200毫升血”,“六年”翻译成“四年”。

举一个栗子:

询问方问孙杨母亲:“you say your son went outside with the security guard to make sure they did not damage the blood tube, right?”(你说你的儿子(孙杨)和警卫一起走出屋子以确保血样试管不被破坏,对吗?)
翻译:“你的儿子和小区的保安走到外面,来处理,把这个玻璃瓶打碎,是这样的吗?”

完全两个意思好吗????

孙杨多次表示没听懂,请求翻译重复。

连现场官员都感叹:“The translation was so bad"。

翻译都无法正确传达双方的意思,听证会的结果又能令人信服呢?

幸亏孙杨团队午休时和仲裁法庭达成一致,临时换掉翻译团队,整个听证过程才得以正常进行。

听证结果将择日公布。会后,孙杨发微博表示:相信仲裁庭一定会做出公正的裁决。

同声传译人才一直是当今国际交流中紧缺!缺!缺!的资源,全球的专业同声传译员只有2000多人,而中国的同声传译员才30人左右。

如果你有不错的英语功底,那么同声传译专业将是你英国留学的绝佳选择。

 

英国同声传译强校推荐

1. University of Bath 巴斯大学

巴斯大学的口译系是联合国最受推崇的三大同声翻译之一,也是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一和欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

2. Newcastle University 纽卡斯尔大学

纽卡的翻译研究所被誉为世界三大高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。

3. University of Leeds 利兹大学

作为行业最早开办会议口译专业的院校,利兹大学翻译学院会口专业历史悠久。

4. University of Westminster 威斯敏斯特大学

作为英国笔译和口译协会的荣誉成员,威敏百年来一直被誉为欧洲翻译家的摇篮。中国外交部翻译司还将威斯敏斯特大学选择为外交部翻译人员的定点培养大学。

 

快来测测什么学校与你的匹配度更高吧~